Purpose:

The Paroikos Bible Blog exists as a resource to those interested in Biblical studies and Koine Greek. It is hoped that this blog will simultaneously provide food-for-thought to the reader while pointing him or her in the direction of valuable resources, both in print and on the internet, that will further help his or her studies in the Word.
Showing posts with label New Testament use of the Old Testament. Show all posts
Showing posts with label New Testament use of the Old Testament. Show all posts

Jun 20, 2025

Introducing the "Studies in Judeo-Christian Thought" Monographs Series

 I am excited to announce that the first volume in the brand-new Studies in Judeo-Christian Thought Monograph Series (SJCTMS) has now been published. That volume, by Brent A. Belford, is entitled Analyzing Pauline Literary Techniques, Hermeneutics, and Theology in Composite Quotations. The topic of "composite" (i.e., "fused") quotations is not something that has been studied that often in the scholarly literature. Having read Dr. Belford's book I can testify that he makes a solid contribution to this topic and Pauline scholarship in general.

The SCTMS is published by Southern California Seminary Press (click here), and seeks to "provide a rigorous, peer-reviewed publishing platform for scholarly projects that align with the mission of SCS Press," specifically those from a "biblical-fundamentalist or conservative-evangelical framework."

I have the privilege of being on the board of reviewers (along with such "all-stars" of conservative evangelical scholarship as Andreas J. Köstenberger, John K. Goodrich, and Michael Grisanti), and I was privileged to be a peer-reviewer for one of the first volumes.

For those with a legitimate doctoral degree who wish to see their dissertation published, but feel that some elements of it (e.g., rejecting the documentary hypothesis of the pentateuch or accepting Pauline authorship of the pastoral epistles) might not be looked kindly upon by some publishers, I would strongly recommend looking into the SCJTMS. The series is dedicated to simultaneously upholding the supreme authority of God's Word and rigorous scholarship and peer-review.

Aug 27, 2016

"Why did Peter correct the Septuagint?" My first LXX-related article (Bulletin for Biblical Research vol. 26.2)

I have always been fascinated by the New Testament use of the Old Testament, especially when it comes to the two different text-types underlying the Apostolic authors' citation. That's right: the inspired authors had, in a sense, two different Bibles to draw from: the Hebrew MT (or proto-MT), and the Greek Septuagint. Quite often (some would say the majority of times), they drew from the translation most familiar to their audience of Diaspora Jews and God-fearing Gentiles: the Greek Septuagint.
Excursus: once again, for the doubters--we have manuscripts of the Old Testament in Greek that pre-date the incarnation, and a side-by-side comparison of many texts of the NT with the Hebrew force the assumption that they were citing something else. Paraphrase won't cut it, because there is actually different material in the Apostles' citations that does not exist in the Hebrew but does exist in Greek OT manuscripts. I'm not trying to be snarky here, and forgive me if this is a bit too harsh, but the Greek Old Testament existed before the Apostles and denying this is the theological equivalent of suggesting that the US never landed on the moon.
The role of the Septuagint within New Testament theology is currently a hot-button (and fascinating) issue, and the reader should be aware of W. Edward Glenny's fantastic new article in the on-line journal Themelios vol. 41.2 (August 2016). The article is entitled "The Septuagint and Biblical Theology" and may be read here. This article is an essential introductory resource for those interested in this discussion.
Recently I had an article published by Bulletin for Biblical Research vol. 26.2 (2016) entitled "Why Did Peter Change the Septuagint? A Reexamination of the Significance of the Use of Titheimi in 1 Peter 2:6." First Peter 2:6 is one of the most fascinating instances of NT use of the OT since Peter's citation does not match either the LXX or the MT. In fact, my article is not the first to focus specifically on this verse; while my article stems from a paper I gave in 2009, in 2010 Dietrich-Alex Koch published a fascinating study (going a different direction than I did) in Zeitschrift fur Neuentestament Wissenschaft vol. 101; Koch and I are alike in that we both argue 1 Peter utilized the LXX text but altered it. Whereas Koch argues that 1 Peter 2:6 altered it to correct some awkward syntax of the LXX (and thus make the text clearer), I argue that 1 Peter changed it for lexical reasons: the Greek enballw was a sub-par lexical choice to describe the Messiah being "set" as  Cornerstone, and Titheimi was much superior for theological and discourse reasons. In fact Peter ends up creating a chiasm in verses 6-8:
***A. The Set One [titheimi] is
 *****B. honor to
 ********C. The believer
but
********C' To the unbeliever/disobedient one [textual variant here]
******B' dishonor
***A.' To those who are "set" [titheimi] for the purpose of disobedience.
This article will hold a soft spot in my heart since it's my first article since becoming a full-time professor at Baptist College of Ministry (fifth overall). Also, for some reason, BBR is my "lucky" journal in the sense that I have yet to have an article rejected by them (though this latest one had to go to a tie-breaker peer-reviewer, and involved some significant revision). For BBR I'm "2-for-2," for JETS I'm "1-3," and I have a couple other journals that I"m "1-for-1." I struggle, however, submitting journals to Tyndale Bulletin and Trinity Journal--collectively "0-for-5" for those two journals! (and Tyndale, especially, is probably the cream of the crop for Evangelical journals).
Finally, for those interested in further study of NT use of the OT in 1 Peter, pride of place will probably always belong to Dr. Karen Jobes and her work, especially her Baker Exegetical Commentary on 1 Peter and her essay "The Septuagint Textual Tradition in 1 Peter" in Septuagint Research: Issues and Challenges in the Study of the Greek Jewish Scripture (SBL, 2006). Also, in addition to Koch's article in ZNW, one very good article that I cited favorably is Jocelyn Williams, "A Case Study in Intertextuality: The Place of Isaiah in the 'Stone' Sayings in 1 Peter 2," Reformed Theological Review 66 (2007). Williams, like me, sees Peter as deliberately modifying the LXX for theological reasons in 1 Pet 2:6, and I build off of her work somewhat in my own article. Finally, as mentioned at the beginning, Glenny's brand-new Themelios article is a must-read for anybody interested in the topic.

Apr 28, 2016

Why I had my "Intro to NT Exegesis Students" translate from the Septuagint

Introductory note: 
For those who would deny that the Septuagint even exists (as I read once in a KJV-only journal), I would point to the following: 
1. We have LXX manuscripts that predate the Incarnation and the time of the Apostles (e.g., the Rylands 458 papyrus on Deuteronomy, dated to the 2nd century BC) 2. Plenty of passages exist in the Greek NT (whatever text-type you prefer) that actually agrees with LXX manuscripts against the Masoretic (e.g., Romans 15:12; in addition, simply go through the book of Hebrews, which is predominantly LXX, including both where it is similar to the Hebrew MT and where it isn't). This rules out the possibility that the Apostles were simply creating their own translation on the fly (at least in some cases).
End introductory note.

I recently finished teaching an excellent "Intro to New Testament Exegesis" class for the seminary here at Baptist College of Ministry. My focus on the class was twofold: 1. To provide a basic introduction to all the essential elements of exegesis, including lexical semantics, blog diagramming, some discourse analysis, and a little bit of textual criticism; 2. To push them towards expertise in handling Koine Greek.

To the latter end, I threw a "competency" exam at them the last day of class where they had to translate from a chunk of the Didache (approx. 100-130 AD, give or take a few decades). However, throughout the semester, I gave them "translation and parsing" quizzes taken straight from the canonical Septuagint (by "Septuagint," a.k.a. LXX, a.k.a. "Old Greek," I mean the version of the Old Testament translated in Alexandria over a period of many decades before the birth of Jesus. There were other Greek translations that came later).

The Septuagint is, to a significant degree, the "Bible of the early church." The average Gentile Christian (and perhaps many Hellenized Jewish Christians) would not have been able to read Hebrew. Consequently, the LXX was used by the apostles quite often (though not always) when quoting the Old Testament. Consequently, the LXX is a key part of New Testament studies. By default, the LXX usage of a particular word should be considered before (though not in exclusion of) the usage by Josephus, Philo, or secular Greek authors. Case in point: "hilasterion" in Romans 3:25 (the word only occurs twice in the NT) is used in the LXX Torah to refer to the physical Mercy Seat in the tabernacle (quite frequently!) This would obviously be in the back of the mind of the majority of Greek-speaking Christians reading Romans 3:25, at least Christians with even a cursory familiarity with the Old Testament). In other words, the LXX is in one sense the "lexical currency" of NT writers (some more than others).

How the LXX should be viewed regarding inspiration, canonicity, etc. is an open question within certain areas of Christian scholarship (which is why Augustine had his infamous debate with Jerome over the latter's new translation). Yet the most that can be said is that the NT writers viewed a translation as an adequate vehicle for conveying God's word, even if it differed somewhat from the originals.

This is hardly the tip of the iceberg, of course! LXX research is an exciting, ongoing field of study (for what it's worth, I recently had an article accepted for publication that suggests Peter "corrected" the LXX in 1 Peter 2:6 for various reasons). For the reader who's interested in this topic, I would recommend as the essential starting point the book Invitation to the Septuagint by Karen H. Jobes and Moises Silva.

Dec 18, 2014

Resources for Studying and Teaching the Epistle to the Hebrews

Updated 1/13/15, some corrections made
During my doctoral studies, I had the privilege of taking the Epistle to the Hebrews with George Guthrie from Union University (Jackson, Tennessee). How I have the fantastic experience of going through a directed study with one of the seminary students here at BCM. So, what am I requiring him to read and what should you, dear reader, give heed to for serious study of this great epistle written by Apollos . . . I mean "nobody knows," though my good Doktorvater can make a persuasive argument for Pauline authorship--yes, there is still a remnant! :)

Anyways, at this point in time, it seems the near unanimous consensus of conservative scholars is that Peter O'Brian's Pillar NT commentary on Hebrews is currently the cat's meow, i.e. the best! And so far I've been fairly impressed--so if you have limited funds and can only afford one commentary, this may be your best bet.

However, I'm also partial to my teacher, Dr. Guthrie's own NIV Application Commentary (don't let the series title irk you; this is one of the rare commentary series that actually cares about the spiritual well-being of the reader/student). In addition, F. F. Bruce in the NICNT is considered a classic. Also worth mentioning is Donald Guthrie in the always-accessible Tyndale series. Another notable within conservative scholarship would be David Allen in the NAC series (though I can't speak for this particular commentary, I have a very high open of the NAC series in general--however, one colleague at BCM told me that he felt Allen's discussion of possible Lukan authorship was very persuasive).

For more rigorous study, the three top critical/technical commentaries are (in my opinion): William Lane (WBC), Harold Attridge (Hermeneia), and, for the truly adventurous, Ceslas Spicq's two-volume French commentary.

By the way, I'm requiring my student to read all of O'Brian's, as well as some of Lane's and George Guthrie's commentaries, In addition, my student was asked to do a book review on one of these three worthy monographs: George Guthrie on The Structure of Hebrews: A Text-Linguistic Analysis, L. D. Hurst, The Epistle to the Hebrews: Its Background and Thought, or David Allan's Lukan Authorship of Hebrews. (He chose Allan on Lukan Authorship; looking forward to seeing what he has to write).

Here are some other worthy monographs: David Alan Black, The Authorship of Hebrews [if you want to read a defense of Pauline authorship, you'll have to read either my Doktorvater or Eta Linnemann; but there is still a remnant!]; Albert Vanhoye, La Structure Littéraire de L'épître aux Hébreaux [note: this is an extremely influential text!]; and David DeSilva's The Letter to the Hebrews in Social-Scientific Perspective, which I am currently reading. A book that I would like to get some day is Amy L. B. Peeler's You Are My Son: The Family of God in the Epistle to the Hebrews (currently 100 dollars on Amazon!)

As for articles (many of which are available for free online), I am having my student read the following: 
1. George H. Guthrie, "Hebrews in Its First-Century Contexts: Recent Research," pages 414-443 in The Face of New Testament Studies: A Survey of Recent Research (ed. Scot McKnight and Grant R. Osborne; Grand Rapids, Mich.: Baker Academic, 2004)--this essay gives you a good grasp of the history of scholarship in Hebrews. 
2. David Alan Black, "Literary Artistry in the Epistle to the Hebrews, Filologia Neotestamentaria 7 (1994) and David Alan Black, "The Problem of the Literary Structure of Hebrews: An Evaluation and a Proposal," Grace Theological Journal 7 (1986)
3. Harold W. Attridge, "'Let us Strive to Enter That Rest': The Logic of Hebrews 4:1-11," Harvard Theological Review 73 (Jan-April 1980) 
I felt those give my student a decent overview on the various issues involved in the study of the Epistle (and we have barely touched the warning passages yet! Speaking of which, you should be aware of the book Four Views on the Warning Passages of Hebrews, put out by Kregel and edited by Herbert Bateman IV).

This is barely scratching the surface of all the fantastic material out there on a fantastic epistle/homily! And, as a bonus, there's a brand new article coming out in the next JETS by Craig Allen Hill entitled "The Use of Perfection Language in Hebrews 5:14 and 6:1 and the Contextual Interpretation of 5:11-6:3." Looking forward to reading it.

Sep 6, 2014

Review of Defending Hope: Semiotics and Intertextuality in 1 Peter by Justin Langford

Note: I was not given this book; rather, I purchased it with my own money (like almost all of the books I review) which means I can review it any way I want, bwahahahahahhahaha!!! [JUST KIDDING! I'll try to be fair.] Also, as a personal preference, I will always have at least a little bit positive and a little bit negative to say, my reasoning being that even Bart Ehrman is a zippy read and can contribute to the discussion, while only Scripture itself is inerrant (so only Scripture would get a perfect review by me!).

Dr. Justin Langford, at the time of publication, is an adjunct NT professor at New Orleans Baptist Theological Seminary. His book Defending Hope: Semiotics and Intertextuality in 1 Peter (Eugene, Oreg.: Wipf and Stock, 2013) seems to be a revision of his dissertation. I also had the privilege of hearing him speak at last Fall's ETS in Baltimore, and I look forward to interacting with his work on 1 Peter more in the future.

Defending Hope focuses on a branch of study known as "Semiotics" and its relation to the NT use of the OT in First Peter, especially 1 Peter's citation of Isaiah (or allusions, echoes, etc. of Isaiah). As Langford states early on, "The fundamental assumption behind intertextual study is the belief that 'no text exists in a vacuum'" [quoting Fewell, Reading between Texts] (xv). Yet Langford bemoans the fact that "no standard or agreed-upon method exists for doing such studies" [re.: "methodological applications of intertextuality"](p. xv). Consequently, Langford proposes using "semiotics" to pave the way forward. Thus, early on, he states, "The purpose of this study, then, is to explore the use of semiotics as an overarching method for doing biblical intertextual studies" (p. xvi). Soon after, he defines "semiotics" as "a broader term [compared to semiosis] referring to the scientific study of signs and sign systems" (p. xvii).

In the first chapter, Langford focuses mostly on a history of the theory and application intertextuality, eventually narrowing in on the history of intertextual studies in 1 Peter (noting also key dissertations such as Edward Glenny's discussion of NT use of the OT in 1 Peter). At the end of the chapter, he declares, "The importance of this book lies in both the application of a semiotic method for interpreting intertextual references and the treatment of Isaiah in 1 Peter" (25).In chapter 2, Langford focuses on developing a methodology for his study, stating that he will follow linguist Stefan Alkier--1. "Establishing a theory of textuality based on semiotics, 2. perform[ing] an intratextual investigation of 1 Peter, and 3. perform[ing] an intertextual investigation of the use of Isaiah in 1 Peter." Later in the chapter he focuses on the work of C. S. Peirce, Pierce's concept of "universe of discourse," and the concept of an "encyclopedia (including the role of "cultural knowledge," see p. 46).

In chapter 3, Langford focuses on "The Textual Universe of 1 Peter," which includes both the "epistolary" and "rhetorical" outlines of 1 Peter (Langford includes some helpful charts comparing various scholars). In chapter 4, "Opening the Encyclopedia of 1 Peter," Langford the social, historical, and cultural background of 1 Peter. After this, he focuses on how citations function in 1 Peter  (which texts are cited [LXX? Masoretic?], how they were cited, etc.).

Finally, in chapter 5, Langford discusses "'Signs' of Hope in 1 Peter." He (mostly convincingly, in my opinion) follows the thread of "hope" all throughout the quotations, allusions, and echoes of Isaiah in 1 Peter. He states,
      "A semiotic investigation of the use of Isaiah in 1 Peter demonstrates the integral role of the book of      
      Isaiah in the composition of the epistle. As the dynamic object, the book of Isaiah motivated the
      generation of numerous Isaianic signs in 1 Peter. The signs all point to one specific aspect of the book of
      Isaiah, their immediate object, and in doing so create an interpretant. Each interpretant was described in
      the sections above, and most of these interpretants were determined to communicate the idea of hope.
      While each interpretant communicates in its own right a picture of hope for the audience, the cumulative
      force of all the interpretants points to a message of hope, one that saturates almost every section of this
      short epistle" (p. 124; see also his excellent chart on page 125).

Now for critique: on the (very) plus side, this is a worthy addition to the panoply of scholarship on 1 Peter. Langford gives us a unique contribution (1 Peter, Isaiah, and semiotics), he delves deeply into the realm of semiotics, and artfully focuses on Isaiah in 1 Peter.

I believe that, for the most part, Langford demonstrates his thesis on hope in 1 Peter via Isaiah. Indeed, chapter 5 alone is worth the price of admission. Furthermore, Langford demonstrates excellent scholarship, interacting with almost all the major sources [with one major exception, noted below]. At an affordable price (thanks to Wipf&Stock's publishing model, of which I am also benefiting), it would be almost inexcusable for any budding scholar on 1 Peter or (more generally) NT use of the OT to not own this book. Let me stress again, this is an excellent discussion of 1 Peter's use of Isaiah.

And now for some quibbles (and please, dear reader, don't let the length of my discussion detract from the fact that this is a mostly positive review, and you should buy this book if you're serious about researching 1 Peter). First of all, I felt that for what the author was trying to accomplish this book was way too short. We do not see near enough discussion of the concept of hope in Scripture in general (what I feel would be a necessary precursor to discussing hope in both Isaiah and 1 Peter; however, Langford does clearly know the difference between concept and word, and he does discuss the concept of hope in the relevant chapters; I just think he could have done more, including a more clear definition of hope), and we do not enough discussion of the original contexts of the various Isaiah passages. I think this book would have benefited from another 50 pages (and yes, I know what it's like to have to add material to a book, so this is not just an armchair quarterback speaking!). In addition, I felt Langford could have segued into a more comprehensive "theology of hope" in 1 Peter.

Secondly, there is already an entire article devoted to the concept of "hope" in 1 Peter, and Langford does not cite it (John Piper's "Hope as the Motivation of Love: 1 Peter 3:9-12" on NTS vol. 26); now I know, I know, it's easy to nitpick and always find some obscure source that an author doesn't cite (I anticipate this if anybody reviews my own book on 1 Peter), and, to be fair, Piper does not focus on any of the passages that Langford focuses on (see Piper's article here). Nevertheless, I feel there is enough overlap in topics for at least a mention--after all, the whole point of the book is to provide an intertextual discussion of hope in 1 Peter, and New Testament Studies is a major, top-tier journal.

Thirdly, occasionally the author hurries over a statement that should need much more explanation, or at least a footnote. For example, on page 95, he states, "the formula pistos o logos . . . found in 1-2 Timothy and Titus reflects a phrase found in the Qumran Book of Mysteries that refers to a prophecy." Even without the controversial assertion "reflects a phrase . . ." I would expect a footnote for this (the only footnote in the paragraph is at the very first sentence). Another example: the whole socio-political situation of the recipients (metaphorical? literal? both?) of 1 Peter deserves more than the one paragraph he allocates on page 90 (if I'm missing something, I apologize, but that's all I saw in a thorough reading of the book), especially since this ties directly into the necessity of hope.

Finally, a complaint that is not unique to Langford's book: Scholarly, technical books need indexes!!!!!! Please let me repeat that: scholarly, technical books need at least a subject index and a Scripture/ancient sources index! This should not be optional! (but, as I said, a lot of books coming out these days, including revised dissertations, sadly do not have any).

In conclusion, though, let me state Langford's Defending Hope  is an excellent book on 1 Peter. It gives us an excellent introduction to semiotics, a decent discussion of intertextuality, and a fantastic overview of the concept of hope weaved throughout 1 Peter's use of Isaiah. Let me emphasize again, concerning the last point, Langford succeeds masterfully, and may my critique not detract from my praise.

I did not receive this book in exchange for a review; I purchased it with my own money, and it is well worth the price!